header image 2
Walking With Jesus
Other: Spanish


Spanish Draft

Here's a draft of a proposed Spanish version, which would take the place of English when the booklet is published in a Latin American country.

At this point the Spanish draft has been through three levels of review.

The idea is for the Spanish to be paired with an indigenous language, showing the same information on facing pages throughout. Eventually I envision a number of such bilingual projects:

Language Country
Speakers
IAD
Yucatán Maya Mexico
700,000
Central K'iche' Guatemala
1,900,000
SAD
Ayacucho Quechua Peru
900,000
Cuzco Quechua Peru
1,500,000
Aymara Bolivia
1,785,000
Cochabamba Quechua Bolivia
2,780,000
Paraguayan Guaraní Paraguay
4,648,000

 



Challenge

Benito Juarez, a five-term president of Mexico (1858–1861 as interim, then 1861–1872) and himself a Zapateco Indian, once remarked that "They [the Indigenous people of Mexico] need a religion which impels them to read." I want Seventh-day Adventism to be such a religion.

We must read Scripture above all, but there is room for supporting materials as well, especially in a bilingual environment where literacy is low but Native language retention is high.